TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- International Policing Development 1, fiche 1, Anglais, International%20Policing%20Development
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- International Policing Development Branch 1, fiche 1, Anglais, International%20Policing%20Development%20Branch
ancienne désignation
- IPDB 1, fiche 1, Anglais, IPDB
ancienne désignation
- IPDB 1, fiche 1, Anglais, IPDB
- International Peace Operations Branch 1, fiche 1, Anglais, International%20Peace%20Operations%20Branch
ancienne désignation
- IPOB 1, fiche 1, Anglais, IPOB
ancienne désignation
- IPOB 1, fiche 1, Anglais, IPOB
- International Peacekeeping Branch 1, fiche 1, Anglais, International%20Peacekeeping%20Branch
ancienne désignation
- IPB 1, fiche 1, Anglais, IPB
ancienne désignation
- IPB 1, fiche 1, Anglais, IPB
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- International Peace Keeping Branch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Développement policier international
1, fiche 1, Français, D%C3%A9veloppement%20policier%20international
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DPI 1, fiche 1, Français, DPI
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Sous-direction du développement policier international 1, fiche 1, Français, Sous%2Ddirection%20du%20d%C3%A9veloppement%20policier%20international
ancienne désignation, nom féminin
- SDDPI 1, fiche 1, Français, SDDPI
ancienne désignation, nom féminin
- SDDPI 1, fiche 1, Français, SDDPI
- Sous-direction des opérations de paix internationales 1, fiche 1, Français, Sous%2Ddirection%20des%20op%C3%A9rations%20de%20paix%20internationales
ancienne désignation, nom féminin
- SDOPI 1, fiche 1, Français, SDOPI
ancienne désignation, nom féminin
- SDOPI 1, fiche 1, Français, SDOPI
- Sous-direction des missions de paix internationales 1, fiche 1, Français, Sous%2Ddirection%20des%20missions%20de%20paix%20internationales
ancienne désignation, voir observation, nom féminin
- SDMPI 1, fiche 1, Français, SDMPI
ancienne désignation, nom féminin
- SDMPI 1, fiche 1, Français, SDMPI
- Sous-direction du maintien de la paix internationale 1, fiche 1, Français, Sous%2Ddirection%20du%20maintien%20de%20la%20paix%20internationale
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sous-direction des missions de paix internationales : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel national de la rémunération», l'appellation «Sous-direction des opérations de paix internationales» est préférable, car le terme «mission de paix internationale» est plutôt l'équivalent d'«international peace mission». 1, fiche 1, Français, - D%C3%A9veloppement%20policier%20international
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Installation and Maintenance (Electrical)
- Industrial Establishments
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electrical shop 1, fiche 2, Anglais, electrical%20shop
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Electric Motor Care - Do not oil the motor unless specifically requested by the electrical shop, over-lubrication can cause problems. 1, fiche 2, Anglais, - electrical%20shop
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Installation et maintenance (Électricité)
- Établissements industriels
Fiche 2, La vedette principale, Français
- atelier d'entretien électrique
1, fiche 2, Français, atelier%20d%27entretien%20%C3%A9lectrique
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Moteur électrique - Ne pas lubrifier le moteur, sauf sur demande expresse des préposés de l'atelier d'entretien électrique, car un graissage excessif peut entraîner des problèmes. 1, fiche 2, Français, - atelier%20d%27entretien%20%C3%A9lectrique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-04-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- giant coucal
1, fiche 3, Anglais, giant%20coucal
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Goliath coucal 1, fiche 3, Anglais, Goliath%20coucal
correct, voir observation
- large coucal 1, fiche 3, Anglais, large%20coucal
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cuculidae. 2, fiche 3, Anglais, - giant%20coucal
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - giant%20coucal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coucal goliath
1, fiche 3, Français, coucal%20goliath
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cuculidae. 2, fiche 3, Français, - coucal%20goliath
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
coucal goliath : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - coucal%20goliath
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - coucal%20goliath
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1980-04-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pitch command bar 1, fiche 4, Anglais, pitch%20command%20bar
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- pitch bar 1, fiche 4, Anglais, pitch%20bar
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- barre directrice en tangage 1, fiche 4, Français, barre%20directrice%20en%20tangage
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 4, Français, - barre%20directrice%20en%20tangage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Agriculture - General
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- by weight 1, fiche 5, Anglais, by%20weight
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Size defined by the weight of the kernels: the following three categories should be distinguished: (61,62 & 63) 1, fiche 5, Anglais, - by%20weight
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Agriculture - Généralités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- par le poids 1, fiche 5, Français, par%20le%20poids
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Pour la taille définie par le poids du grain, distinguer les trois catégories suivantes : (61,62 et 63) 1, fiche 5, Français, - par%20le%20poids
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-05-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bush stratum 1, fiche 6, Anglais, bush%20stratum
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- bush story 1, fiche 6, Anglais, bush%20story
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 6, La vedette principale, Français
- strate buissonnante
1, fiche 6, Français, strate%20buissonnante
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- strate frutescente 1, fiche 6, Français, strate%20frutescente
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
des étages de la végétation forestière. 1, fiche 6, Français, - strate%20buissonnante
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- drainage course
1, fiche 7, Anglais, drainage%20course
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(Runway). 1, fiche 7, Anglais, - drainage%20course
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
drainage course: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 7, Anglais, - drainage%20course
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- draining course
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 7, La vedette principale, Français
- couche drainante
1, fiche 7, Français, couche%20drainante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
couche drainante : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 7, Français, - couche%20drainante
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- capa de drenaje
1, fiche 7, Espagnol, capa%20de%20drenaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
capa de drenaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 7, Espagnol, - capa%20de%20drenaje
Fiche 8 - données d’organisme externe 2019-02-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- accelerated commission 1, fiche 8, Anglais, accelerated%20commission
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Receiving a commission faster than the normal process. 1, fiche 8, Anglais, - accelerated%20commission
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
"Commission" refers to the promotion from non-commissioned officer (NCO) rank to commissioned officer rank (Officer). 1, fiche 8, Anglais, - accelerated%20commission
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- promotion accélérée
1, fiche 8, Français, promotion%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9e
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-08-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Erosion and Weathering (Geol.)
- Geochemistry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- discolouration
1, fiche 9, Anglais, discolouration
correct, Grande-Bretagne
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- discoloration 2, fiche 9, Anglais, discoloration
correct
- discoloring 3, fiche 9, Anglais, discoloring
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Érosion et corrosion (Géologie)
- Géochimie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- décoloration
1, fiche 9, Français, d%C3%A9coloration
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les zones minéralisées se signalent toujours par une modification de couleur. Alors qu'à l'échelle régionale les grès et mudstones sont rouges, ils sont gris, ou bruns ou jaune-orange ou roses autour des corps minéralisés. On admet souvent que ce changement de couleur est une décoloration, due à une réduction de l'oxyde ferrique [...] 2, fiche 9, Français, - d%C3%A9coloration
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Plusieurs gîtes de cuivre accompagnés d'altération avec décoloration des roches, sont entourés par des halos [...] 3, fiche 9, Français, - d%C3%A9coloration
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
[...] l'altération hydrothermale se marque par des modifications de la couleur, de la granulométrie, de la texture et surtout de la composition minéralogique et chimique des roches encaissantes. Les variations de couleur se manifestent souvent par une décoloration des roches encaissantes ou, au contraire, par une rubéfaction souvent liée à l'altération de la pyrite et d'autres sulfures. 3, fiche 9, Français, - d%C3%A9coloration
Record number: 9, Textual support number: 4 CONT
L'argilitisation s'accompagne d'une décoloration de la roche encaissante [...] 3, fiche 9, Français, - d%C3%A9coloration
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-10-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ballast fuel 1, fiche 10, Anglais, ballast%20fuel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- carburant lest
1, fiche 10, Français, carburant%20lest
nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- carburant de lestage 1, fiche 10, Français, carburant%20de%20lestage
nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Termes uniformisés par le CUTA opérations aériennes. 2, fiche 10, Français, - carburant%20lest
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :